د میدیاتور ژباړونکي روزنه ترسره کول
د .....................سره Diplôme Universitaire DIALOGUES - Médiation, interprétariat et migration
د.........لخوا وړاندیز شوي Orspere-Samdarra , Université Lumière Lyon2...میاشي کیږي چې نوي شوي рік томуد پوهنتون ډیپلوما (DU) ډیالوګ - منځګړیتوب، ژباړه او مهاجرت:
- د مهاجرت له امله د اغیزمنو خلکو د ملاتړ په موخه د ژباړې یا مترجم او منځګړیتوب مسلکونو لپاره چمتوالی
- د ټولنیز، روغتیا، پناه غوښتنې او قانون په برخو کې پوهه ترلاسه کول
- د مسلکي وضعیت او د فرانسوي کچې په اړه مهارتونو ته وده ورکول
- تشریح او معلومات ترلاسه کول چې څنګه د منځګړیتوب ژباړونکي په توګه د کار په برخه کې د بین الکلتوري اصول د پیچلو حالتونو او غلط فهمیو (ژبني، کلتوري، مذهبي، جندر، نمایندګۍ، او نور) حل کولو لپاره وکاروی.
دا د اکتوبر څخه تر جولای پورې 10 میاشتې دوام کوي.
په ټوله کې 165 ساعته درسونه دي، په میاشت کې 3 ورځې (جمعه - شنبه).
دا روزنه د لاندې سابقه لرونکو کسانو لپار ده:
- کاري ژباړونکي چې ډیپلوم ولري یا نه، د ټولنیز، طبي یا حقوقي برخه کې د ژباړونکي په توګه کار کوي
- رضاکار ژباړونکي یا منځګړیتوب کونکي چې په مختلفو جوړښتونو یا اتحادیو کې کار کوي
- د ټولنیزو او طبي جوړښتونو مسلکي کسان چې ژباړونکي یا منځګړیتوب کوي
- هغه خلک چې د کډوالۍ قانوني دریځ یې ترلاسه کړی وي، په یوه یا څو بهرنیو ژبو خبرې کوي، د ژباړونکي یا منځګړیتوب کونکي په توګه کار کوي (رضاکاران یا مسلکي)
- نوي راغلي (په فرانسه کې د 5 کلونو څخه کم)، په یوه یا ډیرو بهرنیو ژبو خبرې کول، پرته له ځانګړي مسلکي تجربې
- هغه خلک چې د کار په لټه کې دي.
دا ولي په زړه پورې دي ؟
څنګه یې وکړو ؟
زده کړې
فرانسوی
روزنه
د کار کولو لباره فرانسوې ژبه زده کول
کورسونه ترسره کول
په ټولنیزه برخه کې یوه روزنه موندل
په پوهنتون کې زده کړې ترسره کول
11 مرسته کونکي فعالیت کوي
xavidumاډمین
claudia mاډمین
niknameد صفحي پورته برخه
noorد صفحي پورته برخه
diplosamد صفحي پورته برخه
utilisateur_14587093ایډیټر او کره کتونکی
marianneukraineد صفحي پورته برخه
olga b.د صفحي پورته برخه
ada-luz duqueایډیټر او کره کتونکی
rohullah expertد صفحي پورته برخه
kim.delaunayد صفحي پورته برخه