د میدیاتور ژباړونکي روزنه ترسره کول
د .....................سره Diplôme Universitaire DIALOGUES - Médiation, interprétariat et migration
د.........لخوا وړاندیز شوي Orspere-Samdarra , Université Lumière Lyon2...میاشي کیږي چې نوي شوي il y a un anد پوهنتون ډیپلوما (DU) ډیالوګ - منځګړیتوب، ژباړه او مهاجرت:
- د مهاجرت له امله د اغیزمنو خلکو د ملاتړ په موخه د ژباړې یا مترجم او منځګړیتوب مسلکونو لپاره چمتوالی
- د ټولنیز، روغتیا، پناه غوښتنې او قانون په برخو کې پوهه ترلاسه کول
- د مسلکي وضعیت او د فرانسوي کچې په اړه مهارتونو ته وده ورکول
- تشریح او معلومات ترلاسه کول چې څنګه د منځګړیتوب ژباړونکي په توګه د کار په برخه کې د بین الکلتوري اصول د پیچلو حالتونو او غلط فهمیو (ژبني، کلتوري، مذهبي، جندر، نمایندګۍ، او نور) حل کولو لپاره وکاروی.
دا د اکتوبر څخه تر جولای پورې 10 میاشتې دوام کوي.
په ټوله کې 165 ساعته درسونه دي، په میاشت کې 3 ورځې (جمعه - شنبه).
دا روزنه د لاندې سابقه لرونکو کسانو لپار ده:
- کاري ژباړونکي چې ډیپلوم ولري یا نه، د ټولنیز، طبي یا حقوقي برخه کې د ژباړونکي په توګه کار کوي
- رضاکار ژباړونکي یا منځګړیتوب کونکي چې په مختلفو جوړښتونو یا اتحادیو کې کار کوي
- د ټولنیزو او طبي جوړښتونو مسلکي کسان چې ژباړونکي یا منځګړیتوب کوي
- هغه خلک چې د کډوالۍ قانوني دریځ یې ترلاسه کړی وي، په یوه یا څو بهرنیو ژبو خبرې کوي، د ژباړونکي یا منځګړیتوب کونکي په توګه کار کوي (رضاکاران یا مسلکي)
- نوي راغلي (په فرانسه کې د 5 کلونو څخه کم)، په یوه یا ډیرو بهرنیو ژبو خبرې کول، پرته له ځانګړي مسلکي تجربې
- هغه خلک چې د کار په لټه کې دي.
دا ولي په زړه پورې دي ؟
څنګه یې وکړو ؟
Lieu d'accueil
11 مرسته کونکي فعالیت کوي
claudia m
noorد صفحي پورته برخه
diplosamد صفحي پورته برخه
marianneukraineد صفحي پورته برخه
olga b.د صفحي پورته برخه
rohullah expertد صفحي پورته برخه
kim.delaunayد صفحي پورته برخه