د اسنادو رسمي ژباړه ترلاسه کړئ

د اسنادو رسمي ژباړه ترلاسه کړئ

په لنډ ډول
وروستی او تازه معلومات (اپډیت) 4 mars 2022

دا څه شی دی؟

په فرانسوي سازمانونو او ادارو کې د ادارې او قانونې اجراآتو لپاره د یو سند وړیا او ازده ژباړه چې د یو رسمي ترجمان او مرجع لخوا نه وې شوي ممکن قابل د منلو نه وي. ځکه نو په دغسې شرایطو کې لازمي ده چې ژباړه د یو " تصدیق شوي " یا "منل شوی" رسمي ترجمان لخوا ترسره شي.

د مثال په توګه ، د بهرني او یا خپل هیواد د موټرچلولو جواز یا لایسنس په فرانسوي جواز باندې بدلولو لپاره، رسمي ژباړه یو اړین عنصر دی.

تصدیق شوې ژباړه رسمي ژباړه ده ، چې د نړۍ په هر ځای کې قانوني ارزښت لري. دا تل د یورسمي جواز لرونکي ژباړونکي لخوا ترسره کیږي. ډیرۍ رسمي او دولتي ادارې، پریفکتورونه، سفارتونه، افپرا او پوهنتونونه دغه ډول رسمي او تصدیق شوي ژباړې غوښتنه کوي کله چې تاسو ورته اسناد تسلیم وی.

مهرباني وکړئ په یاد ولرئ چې رسمي ژباړه وړیا نده: نرخ د سند نوعیت او د پاڼو په شمیر پوري تعلق نیسي.

ښه پوهیدل: په فرانسه کې رسمي جوازلرونکي ترجمانان هغه کارپوهان دي چې د محکمې د قضاوت (سترې محکمې) لخوا ټاکل شوي او او جواز ورکړشوی دی.

دا د چا لپاره دی؟

موقع

ټوله فرانسه

څنګه وکړو؟

1

د خپلو اسنادو رسمي ژباړل تضمین کړئ

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

د خپلو اجراآتو په جریان کې، دا اړینه ده چې ډاډ ترلاسه کړئ چې ستاسو اسناد په رسمي بڼه ترجمه شي او په ځانګړې توګه د ژباړې د وخت او نیټې د معلومولو په اړه باید ځان خبر کړئ.

د دې کار ترسره کولولپاره ستاسو د غوښتنې له مسؤل شخص سره اړیکه ونیسئ یا ستاسو د دوسې سره ضمیمه شوی لیست د اسنادو وګورئ.

ښه پوهیدل: د یو سند ژباړه کیدای شي له 3 څخه تر 4 کاري ورځو پورې وخت ونیسي.

د اروپایي اتحادیې د یو دولت لخوا صادر شوي ځینې اسناد ژباړې ته اړتیا نلري. د اضافي معلوماتو لپاره د ای عدالت سایټ وګورئ. تاسو کولی شئ د مختلفو هیوادونو په اړه د مقرراتو جدول ته هم لاس رسی ولرئ ترڅو معلومه کړئ چې کوم قانون ستاسو په سند باندې پلي کیږي.

2

تاسو ته نږدې د استیناف محکمه غوره کړئ

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

د تصدیق شویو او رسمي جواز لرونکو ژباړونکو لیست ملي دی، یعنې په ټول هیواد کې خپوردی.

ددې لپاره چې تاسو یو ژباړونکی په خپله منطقه کې پیدا کړئ، نو تاسو باید د استیناف محکمې (دویمې درجې محکمې) ته مراجعه وکړئ.

تاسو باید په فرانسه کې د استیناف محکمو لارښود ته لاړشئ، ترڅو تاسو ته نږدې د استیناف محکمې ومومئ. پورته لینک کلیک کړئ.

ښه پوهیدل: تر څو یو سند په رسمي بڼه وژباړئ، تاسو کولای شئ د استیناف هره محمکه چې غواړئ غوره کړئ. ولې، که تاسو غواړئ په انفرادي ډول د ژباړونکي سره وګورئ، نو پدې صورت کې غوره به وي چې تاسو ته نږدې د استیناف محکمه انتخاب کړئ.

3

د استیناف محکمې لخوا د تصدیق شويو او جواز لرونکو ژباړونکو لیست وګورئ

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

تاسو به په دې لینک کې د رسمي او جواز لرونکو ژباړونکو لیست ومومئ.

  • د خپلې سیمې د استیناف محکمې په لیست کلیک وکړئ،
  • د " H - ژباړه - تشریح " برخې لپاره لنډیز وګورئ،
  • د منځپانګې په جدول کې ښودل شوي پاڼې ته لاړ شئ. ژباړونکي د هغوی د ژبې له مخې طبقه بندي شوي دي.
4

د ملاقات وخت اخیستو لپاره له مترجم سره اړیکه ونیسئ

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

کله چې تاسو خپل ژباړونکی غوره کړئ، نو تاسو کولی شئ له هغه سره اړیکه ونیسئ، په لیست کې د ورکړل شویو معلوماتو په کارولو سره د ملاقات لپاره وخت واخلئ.

د ژباړي موده او د ژباړې نرخ توپیر لري. غوره شوی ترجمان به په دې هکله تاسو ته اړونده معلومات درکړئ کله چې تاسو ورسره په تماس کې شئ.

ښه پوهیدل: نرخ په ځانګړي ډول د سند نوعیت او د صفحو تعداد سره تړلی.

او وروسته؟

که تاسو اړتیا لرئ د اسنادو قانوني کیدو پروسه پلي کړئ

د ځینو ځانګړو کړنالرو لپاره ، لکه ( د فرانسوي تابعیت غوښتنه کول) ، دا اړینه ده چې د سند اعتبار او تصدیق د "apostille" دوسیې ډکولو له لارې ترسره شي.

دا يو قانوني طرزالعمل دی چې ددې له لارې د ځانګړو معلوماتو تایید او تصدیق کیږې، په خاصه توګه (د مسوول شخص لاسلیک چې سند يي صادرکړی، د هغه دنده، او داسې نور)، همدارنګه په سند باندې یوې رسمي ټاپه هم وهله کیږي.

ښه پوهیدل: هر سند باید په فرانسوي ولیکل شي، ترڅو قانوني حیثت پیدا کړي. که یو سند په بهرنۍ ژبه لیکل شوی وي، نوهغه باید د یو رسمي او جواز لرونکې ژباړونکي لخوا ترجمه شي او ژباړه يي له اصلي سند سره یوځای تسلیم شي. د اړونده اسنادو ژباړه باید د قانوني پروسې له پیل کولو دمخه ترسره شي.

ایا تاسو ګټوراو مفید معلومات وموندل؟
له هغو مرسته کونکو څخه مننه وکړی چاچی د معلوماتو په اضافه کولو، ژباړه او لیکول که ونډه اخستي
39 🙏
متحرک او فعال وڼده اخستونکي کسان
11دا صفحه اپډیټ وساتئ او خپلې پوښتنې ځواب کړئ
Proposé par
CDA

Comité de la Démarche Accessible