الحصول على ترجمة محلفة لمستنداتك

الحصول على ترجمة محلفة لمستنداتك

باختصار
آخر تحديث26 oct. 2022

عن ماذا نتحدّث ؟

قد لا تكون الترجمة المجانية لمستند ما كافية للحصول على وضع إداري و قانوني معترف به من قبل منظمة أو إدارة فرنسية. في هذه الحالة، فإن ما يسمى بالترجمة "المعتمدة " أو " المحلفة " إلزامية.

على سبيل المثال، لاستبدال رخصة قيادتك الأجنبية برخصة قيادة فرنسية، فإن الترجمة الرسمية عنصر ضروري.

الترجمة المعتمدة هي ترجمة محلفة رسمية لها قيمة قانونية في أي مكان في العالم. يتم تنفيذها دائماً بواسطة مترجم مُحلف (مُعتمد) ومطلوب للوثائق الرسمية التي تطلبها الإدارة العامة والمحافظات والسفارات و الأوفبرا والجامعات، إلخ.

يرجى ملاحظة أن الترجمة الرسمية المحلفة ليست مجانية : يختلف السعر حسب طبيعة المستند وعدد الصفحات.

جيد ان تعلم :
في فرنسا، المترجمون المحلفون هم خبراء تعينهم محكمة النقض (الولاية القضائية العليا).

من هو المَعني ؟

صلاحيّة هذه المعاملة

فرنسا بكاملها

كيف أقوم بذلك ؟

1

تأكد من أنك مُلزم بترجمة مستند رسمياً

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

للقيام بمعاملاتك الادارية، من الضروري التأكد من أن ترجمة الوثيقة يجب أن تكون رسميّة, و ذلك من أجل كسب الوقت و التواصل مع مترجم محلّف في أفضل الآجال.

للقيام بذلك، اتصل بالمسؤول عن معاملتك و راجع قائمة المستندات المطلوبة لإرفاقها بملفك.

جيد ان تعلم :
قد تستغرق ترجمة مستند من 3 إلى 4 أيام عمل.

بعض الوثائق الصادرة عن دولة من دول الاتحاد الأوروبي لا تحتاج إلى ترجمة. استشر موقع e-justice للحصول على معلومات إضافية. يمكنك أيضًا الرجوع إلى جدول ملخص القواعد حسب البلد للتحقق من القاعدة التي تنطبق على المستند الخاص بك.

2

اختر محكمة الاستئناف الأقرب إليك

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

قائمة المترجمين المعتمدين في أنحاء فرنسا.

للعثور على مترجمك محليًا ، من الضروري التوجه إلى محكمة الاستئناف Cour d'appel (محكمة من الدرجة الثانية).

يجب عليك الرجوع إلى دليل محاكم الاستئناف في فرنسا للعثور على أقرب محكمة الاستئناف الأقرب اليك.

جيد ان تعلم :
لترجمة وثيقة رسمياً، يمكنك اختيار أي محكمة استئناف. ومع ذلك، إذا كنت تريد مقابلة المترجم شخصيًا، فمن الأفضل اختيار محكمة استئناف قريبة منك.

3

راجع قائمة المترجمين المعتمدين لمحكمة الاستئناف في منطقة سكنك

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

ستجد في هذا الرابط قوائم المترجمين المعتمدين

  • انقر فوق قائمة محكمة الاستئناف في اقليم سكنك،
  • ابحث في ملخص القسم "H - Traduction - Interprétariat"،
  • ادخل إلى الصفحة المشار إليها في الملخص. يتم تصنيف المترجمين حسب اللغة.
4

اتصل بالمترجم لتحديد موعد

Configurez votre étape
En ligne
En physique
Par téléphone
Par courrier
Autre
Cette étape prend :
Précisez le temps nécessaire pour faire cette étape.
Délai de réponse :
Précisez le délai de réponse légal ou constaté.
Documents justificatifs :

عندما تختار مترجمك، يمكنك الاتصال بهم باستخدام تفاصيل الاتصال الواردة في القائمة لتحديد موعد.

المواعيد النهائية والسعر الترجمة تختلف. سيقوم المترجم المختار بإبلاغك بهذه المعلومات عند الاتصال بك.

جيد ان تعلم :
يختلف السعر بشكل خاص حسب طبيعة الوثيقة وعدد الصفحات.

و بعد ذلك ؟

إذا كنت بحاجة إلى تنفيذ إجراءات تصديق المستندات

بالنسبة لإجراءات معينة (على سبيل المثال: طلب الجنسية الفرنسية) ، من الضروري التصديق على أصالة المستند عن طريق إيداع "أبوستيل".

هذا إجراء تقنين يجعل من الممكن التحقق من معلومات معينة (لا سيما صحة توقيع الشخص الذي أصدرها، ووظيفتها، وما إلى ذلك) ثم يتم إضافة ختم تصديق رسمي إلى المستند.

جيد ان تعلم :
لكي يتم التصديق، يجب كتابة المستند باللغة الفرنسية. إذا كان المستند مكتوبًا بلغة أجنبية، فيجب أن يكون مصحوبًا بترجمة إلى الفرنسية قام بها مترجم معتمد. يجب أن تتم هذه الترجمة قبل البدء في عملية التصديق.

هل وجدت معلومات مفيدة ؟
أشكر المساهمين الذين كتبوا من أجلك
51 🙏
المساهمون الفاعلون
12حافظ على الصفحة محدّثة وأجب عن أسئلتك
Proposé par
CDA

Comité de la Démarche Accessible