Demander la traduction officielle d'un document

Dans de nombreuses démarches administratives françaises, la traduction "certifiée" ou "assermentée" de vos documents écrits dans une autre langue est obligatoire.
C’est une traduction officielle qui a une valeur juridique partout dans le monde.
Elle est toujours faite par un traducteur assermenté (aussi appelé “traducteur agréé”) et est demandée pour ces documents officiels :
- les actes d’état civil : carte d’identité, livret de famille, acte de naissance…
- les actes notariés : testament, procuration, acte de vente…
- les documents à valeur juridique : casier judiciaire, jugement de divorce, acte d’huissier…
- les documents commerciaux et professionnels : contrat de travail, conditions générales de vente, statut d’entreprise…
- les pièces administratives et les certificats officiels : permis de conduire, diplôme…
En France, les traducteurs assermentés sont des experts judiciaires inscrits sur une liste officielle.
Attention, la traduction officielle est payante : le prix change en fonction du type de document et du nombre de mots à traduire.
Comment faire ?
Et après ?
12 contributeurs mobilisés











